Translation guide
A temporary solution used until something better can be found.
一時しのぎの策
a stopgap measure
その場しのぎの解決策
a stopgap solution
Describing something used as a short-term solution to a problem.
A common noun meaning a temporary fix or makeshift solution. Often used in the phrase 一時しのぎに過ぎない (it's just a stopgap).
その対策は一時しのぎに過ぎない。
That measure is just a stopgap.
An ad-hoc, improvised solution for the immediate situation. Implies a lack of long-term planning.
その場しのぎの対応では問題は解決しない。
A stopgap response won't solve the problem.
Something makeshift or improvised to get by for the time being. Can be used as a noun or with の.
これは間に合わせの道具だ。
This is a stopgap tool.
Literally 'a link' or 'connection', but often used to mean a stopgap or filler until the real thing is ready.
つなぎの選手を起用する。
They'll use a stopgap player.
A formal, written term for a stopgap measure or makeshift policy. Often used in political or business contexts.
政府は弥縫策に終始した。
The government resorted to stopgap measures.
Referring to a person who fills a role temporarily.
Borrowed from baseball 'pinch hitter', used figuratively for a temporary substitute person.
彼はプロジェクトのピンチヒッターとして参加した。
He joined the project as a stopgap.
A substitute or understudy, often in performance but also in general roles.
A person serving as a temporary link or filler until a permanent person is found.
彼はつなぎ役として雇われた。
He was hired as a stopgap.
一時しのぎ emphasizes the temporary nature, while その場しのぎ emphasizes the improvised, ad-hoc nature. Both are common and often interchangeable.
The English word 'stopgap' does not have a single direct equivalent. Using ストップギャップ is not natural in Japanese.
これは恒久的な解決策が見つかるまでの一時しのぎに過ぎない。
This is just a stopgap until we find a permanent solution.
システムを動かし続けるための間に合わせが必要だ。
We need a stopgap to keep the system running.
急遽、代役を立てた。
They quickly found a stopgap replacement.