Translation guide
Describes a proud, confident, often exaggerated way of walking. In Japanese, this is expressed through specific verbs, onomatopoeia, and descriptive phrases that capture the attitude and physical movement.
To walk in a way that shows confidence, pride, or arrogance, often with the chest pushed forward.
Literally 'to bend backwards', this verb describes walking with one's chest puffed out and back arched, conveying arrogance or pride.
彼は胸を反り返らせて歩いていた。
He was strutting around with his chest puffed out.
A common phrase meaning 'to walk with one's chest out', implying confidence or pride. More neutral than 反り返る.
彼女は胸を張ってステージを歩いた。
She strutted across the stage with confidence.
Means 'to walk around arrogantly' or 'to swagger'. Emphasizes the haughty attitude.
彼はいつも威張って歩いている。
He's always strutting around like he owns the place.
An idiomatic expression meaning 'to walk with an air of importance', literally 'cutting the wind with one's shoulders'. Conveys a swaggering, self-important stride.
彼は肩で風を切って歩いていた。
He was strutting along with a swagger.
To walk in a way that is meant to attract attention, often with bouncy or exaggerated steps, like a model on a runway.
Means 'to strut' or 'to swagger', often used for someone walking confidently and conspicuously in public.
彼は街を闊歩していた。
He was strutting through the streets.
Literally 'to walk like a model', used to describe a showy, confident walk, often in fashion contexts.
彼女はモデルのようにランウェイを歩いた。
She strutted down the runway like a model.
Means 'to walk affectedly' or 'to put on airs while walking'. Implies a pretentious or showy manner.
彼は気取って歩いていた。
He was strutting around, putting on airs.
Describes the characteristic walk of certain birds, such as pigeons, where they bob their heads and puff out their chests.
Describes the head-bobbing walk of birds like pigeons. Not specific to 'strutting' but captures the movement.
鳩が首を振りながら歩いている。
The pigeon is strutting around, bobbing its head.
Can also be used for birds walking in a proud or conspicuous manner, though more commonly for people.
鳩が公園を闊歩している。
Pigeons are strutting around the park.
There is no single Japanese verb that perfectly matches 'strut' in all contexts. Avoid direct translations like 'ストラットする', which is not used. Instead, choose a phrase that captures the specific nuance of the walk.
反り返る emphasizes an arched back and puffed chest, often with a negative connotation of arrogance. 胸を張る is more neutral and can simply mean walking with confidence or good posture.