Translation guide
How to express taking responsibility for leading, managing, or overseeing something in Japanese.
To assume responsibility for handling a task, project, or matter, often in a work or organizational context.
The most common and neutral way to say you are in charge of a specific task, project, or area. Used widely in business and daily life.
このプロジェクトは私が担当します。
I will take charge of this project.
She is in charge of developing the new product.
Emphasizes accepting or undertaking a responsibility, often when someone asks you to do it. Can imply a sense of commitment.
その仕事は私が引き受けます。
I'll take charge of that task.
To be entrusted with a responsibility. Passive form of 任せる (to entrust). Often used when someone is given authority over something.
大事な仕事を任されました。
I was put in charge of an important task.
To assume leadership or command of a team, organization, or situation, often with authority.
Literally 'take the baton', meaning to take command or lead a group, project, or operation. Common in business and formal contexts.
彼が新しいチームの指揮を執ることになった。
He will take charge of the new team.
To lead a group of people. Often used for leading a company, army, or delegation. Slightly formal.
彼女は大企業を率いている。
She is in charge of a large corporation.
To take charge and manage things, often in a hands-on, organizing way. Can be used for events, meetings, or informal leadership.
To assume control or handle a situation, especially when it requires decisive action.
To seize the initiative or take the lead in a situation. Often used in negotiations, projects, or competitive contexts.
交渉では彼が主導権を握った。
He took charge of the negotiations.
To manage or run something entirely by oneself. Implies full control and responsibility.
彼女が一人でイベントを取り仕切った。
She single-handedly took charge of the event.
To look after or be responsible for the well-being of a person, animal, or thing.
To take care of someone, often a child, elderly person, or pet. Implies looking after their needs.
私が子供たちの面倒を見ます。
I'll take charge of the children.
To take care of or look after someone/something. Similar to 面倒を見る but can also be used for plants, guests, etc.
隣の家の犬の世話をしています。
I'm taking charge of the neighbor's dog.
担当する is neutral and describes an assigned role. 引き受ける emphasizes the act of accepting a responsibility, often voluntarily or upon request.
新しいプロジェクトを担当することになりました。
I've been assigned to take charge of a new project.
難しい仕事ですが、引き受けます。
It's a difficult task, but I'll take it on.
Avoid directly translating 'take charge of' as チャージを取る or similar. These are not natural Japanese expressions.
He took charge of the party preparations.