Translation guide
To take action to deal with a problem or achieve a goal. In Japanese, this is expressed with various verbs and nouns depending on the type of measure, formality, and context.
To take steps or actions to deal with a situation, often in a formal or organizational context.
Formal and commonly used in business, government, or official contexts. '措置' means 'measures' or 'steps'.
政府は緊急措置を取った。
The government took emergency measures.
Formal, often used for countermeasures against specific problems. '講じる' means 'to take (measures)'.
会社はセキュリティ対策を講じた。
The company took security measures.
Literally 'to strike a hand', meaning to take necessary steps or measures, often proactively. Slightly less formal.
早めに手を打っておいたほうがいい。
We should take measures early.
Means 'to take a means/method'. Less common than 措置を取る, but used in some contexts.
彼らはあらゆる手段を取った。
They took every possible measure.
To take action in advance to prevent something bad from happening.
Specifically for preventive measures. '予防策' means 'preventive measure'.
感染症の予防策を講じる必要がある。
We need to take preventive measures against infectious diseases.
Means 'to make preparations' or 'to take precautions', often for disasters or emergencies.
地震に備えをしておこう。
Let's take measures for earthquakes.
To actually implement measures or take action, often in a practical sense.
Means 'to take action'. More direct and action-oriented than formal 'measures'.
問題を解決するために行動を起こした。
We took measures to solve the problem.
Emphasizes concrete or specific measures. '具体的な' means 'concrete'.
具体的な対策を取らなければならない。
We must take concrete measures.
措置 (そち) is formal and often used for official or organizational measures. 対策 (たいさく) implies countermeasures against a specific problem. 手段 (しゅだん) is a general term for 'means' or 'method', and is less common in the phrase 'take measures'.
政府は経済対策を発表した。
The government announced economic measures.
Do not translate 'take measures' literally as '測るを取る' or similar. Use the established phrases above.