Translation guide
The English phrase "that matter" is used to refer to a specific topic, issue, or affair previously mentioned or understood from context. In Japanese, the most natural way to express this depends heavily on formality, the nature of the matter, and the relationship between speakers. Direct translation is rarely idiomatic; instead, Japanese uses demonstrative pronouns, nouns like 件 (けん) or 事 (こと), or simply omits the subject when clear from context.
The speaker wants to refer back to a specific matter that has already been introduced in the conversation or is known to both parties.
Literally 'that matter/affair'. Very common in business and formal contexts to refer to a specific issue or case. Neutral and widely understood.
その件については、後ほどご連絡いたします。
Regarding that matter, I will contact you later.
その件はもう解決しました。
That matter has already been resolved.
The speaker wants to stress that a particular matter is significant, often in a formal or serious tone.
Literally 'that serious matter'. Adds weight and formality. Used in official statements or when emphasizing gravity.
その重大な件について、緊急会議を開きます。
We will hold an emergency meeting regarding that serious matter.
Directly translating 'that matter' as あの物質 or あの問題 is usually unnatural. 物質 means physical substance, and 問題 means problem. Use 件 or こと for general matters, or omit the subject when context is clear.
その件 is more formal and business-like, often used for specific cases, projects, or legal matters. そのこと is more general and can be used in everyday conversation for any topic. In casual speech, そのこと is more common.
Literally 'that thing/matter'. More general and slightly less formal than その件. Can be used in both spoken and written Japanese for a wide range of topics.
そのことについて話したいんですけど。
I'd like to talk about that matter.
そのことは誰にも言わないでください。
Please don't tell anyone about that matter.
Literally 'that problem'. Use when the matter is specifically a problem or issue that needs solving. Common in both formal and informal settings.
その問題はまだ検討中です。
That matter is still under consideration.
In Japanese, once a topic is established, it is often omitted entirely. Instead of saying 'that matter', the speaker simply continues talking about it without a pronoun. This is extremely natural but requires shared context.
(その件について)どう思いますか?
What do you think about that matter? (literally: What do you think?)