Translation guide
Expresses direction, manner, or method, often used when guiding, instructing, or describing how something is done.
Indicating a direction or path toward the speaker or a specified location.
Polite directional word meaning 'this way' or 'over here'. Used when guiding someone or indicating a direction toward the speaker.
Casual version of こちら. Used among friends or in informal situations.
こっちだよ。
It's this way.
Literally 'this road/path'. Used when specifically referring to a physical path or street.
この道をまっすぐ行ってください。
Go straight along this way.
Describing the way something is done, or how to do something.
Means 'in this way' or 'like this'. Used to demonstrate or explain a method.
このように使ってください。
Please use it this way.
このように書けばいいですか。
Should I write it this way?
Casual spoken expression meaning 'like this' or 'in this way'. Often used when physically demonstrating something.
こうやってやるんだよ。
You do it this way.
Means 'in this way' or 'like this', emphasizing the manner or style. Slightly more descriptive than こうやって.
こんなふうに話してください。
Please speak this way.
Similar to こんなふうに, but slightly more explicit. 'In this kind of way'.
こういうふうに考えてみて。
Try thinking about it this way.
Describing a current state or condition, often with a negative nuance.
Means 'as it is' or 'in this state'. Used when something remains unchanged, often with a sense of concern or resignation.
このまま雨が降り続けるだろう。
It will probably keep raining this way.
このままではいけない。
We can't go on this way.
Literally 'this kind of state/condition'. Used to describe an undesirable situation.
こんな状態で仕事はできない。
I can't work in this condition.
Common expressions using 'this way' in English, with natural Japanese equivalents.
Means 'going this way and that' or 'wandering around'. Used when someone is moving around without a clear direction.
彼はあっち行ったりこっち行ったりしている。
He's going this way and that.
Means 'one-way' or 'single direction'. Used in contexts like 'one-way street' or 'one-way ticket', not directly 'this way' but related to direction.
この道は一方向です。
This road is one-way.
こちら is polite and suitable for formal situations or when speaking to strangers. こっち is casual and used among friends or family. In business settings, always prefer こちら.
会議室はこちらです。
The meeting room is this way.
トイレはこっちだよ。
The toilet is this way.
Do not translate 'this way' word-for-word as この方法 (this method) or この道 (this road) unless you specifically mean a method or a physical road. In most directional or demonstrative contexts, use こちら, こっち, or こうやって.
こちらに来てください。
Come this way.
このほうが簡単だよ。
It's easier this way.