Translation guide
Expresses that something has reached a certain degree, level, or point, often with a sense of surprise or emphasis. In Japanese, this is typically conveyed through phrases like ここまで or これほど, depending on whether the focus is on a physical/temporal point or an abstract degree.
Indicate that something has come to a certain point in space, time, or a process, often with a nuance of 'this far'.
Literally 'up to here', used for physical distance, time, or progress. Very common and natural.
ここまで来れば大丈夫だ。
If we've come this far, we'll be fine.
Having talked to this extent, we can't go back now.
Means 'this degree' or 'this level', often used when evaluating or comparing. Slightly more formal.
この程度の傷なら大丈夫です。
A wound to this extent is fine.
Express that something is so much or to such an extent that it causes a result or emotion.
Means 'to this extent' in an abstract sense, often followed by expressions of degree or result. Common in both spoken and written Japanese.
これほど美しい景色は見たことがない。
I've never seen scenery this beautiful.
これほどまでに愛されるとは思わなかった。
I never thought I would be loved to this extent.
Casual and common way to say 'this much' or 'to this extent'. Often used in everyday conversation.
Means 'this much' or 'to this extent', often emphasizing the amount or degree. Can be used in both positive and negative contexts.
Indicate that something happens to such an extent that it leads to a specific outcome.
Attached to verbs/adjectives to mean 'to the extent that...'. Often used with まで for emphasis.
泣きたいほど嬉しかった。
I was so happy I could cry.
足が痛くなるほど歩いた。
I walked so much my feet hurt.
Similar to ほど, but slightly more casual. Indicates an extent or degree.
声が出ないくらい驚いた。
I was so surprised I couldn't speak.
ここまで is used for physical or temporal progression ('up to this point'), while これほど is used for abstract degree ('to this extent'). ここまで can also be used abstractly in some contexts, but これほど is more natural for pure degree.
ここまで来た。
We've come this far.
これほど難しいとは思わなかった。
I didn't think it would be this difficult.
English 'to this extent' is often not directly translated. Instead, use ここまで, これほど, or こんなに depending on context. A literal translation like この範囲まで is unnatural.
こんなに頑張ったのに、失敗した。
Even though I tried this hard, I failed.
Since we've put in this much effort, let's wait for the results.