Translation guide
How to express 'touch up' in Japanese, covering minor improvements, repairs, and final adjustments.
To make small improvements, corrections, or final adjustments to something like a document, painting, or appearance.
Literally 'add a hand', meaning to make small modifications or improvements. Neutral and widely used.
レポートに少し手を加えた。
I touched up the report a little.
To fix small damages or refresh the look of something, like paint, makeup, or furniture.
To add finishing touches to make something look perfect or complete.
To do the finishing touches. 仕上げ means 'finish' or 'completion'. Very natural for final adjustments.
プレゼンの仕上げをしている。
I'm putting the finishing touches on the presentation.
The English phrase 'touch up' does not have a single direct equivalent. Translating it as 触る (to touch) plus 上 (up) would be nonsensical. Always choose a verb or phrase based on the specific action.
Correction or revision. Often used for fixing errors or making adjustments. Can be used as a noun or verb (修正する).
誤字を修正した。
I corrected the typos.
Adding or revising text, especially in writing or editing. Implies touching up by adding content.
原稿に加筆する。
Touch up the manuscript.
Correction or adjustment, often used for images, data, or technical adjustments. Common in photography (e.g., color correction).
写真の色を補正する。
Touch up the colors in the photo.
Loanword from English 'retouch', used mainly in photography, design, or cosmetics. Slightly technical.
画像をリタッチする。
Retouch the image.
To repaint or touch up paint. Used for walls, nails, etc.
壁の傷を塗り直した。
I touched up the scratches on the wall.
Touching up makeup. Common noun; verb form is 化粧直しをする.
トイレで化粧直しをした。
I touched up my makeup in the restroom.
Repair or mending, often for small damages on objects or surfaces. More about fixing than improving.
家具の傷を補修する。
Touch up scratches on furniture.
Final adjustments. More literal and slightly formal.
最後の調整を行う。
Make final adjustments.