Translation guide
A trump card is a decisive resource or advantage kept in reserve until needed. In Japanese, this concept is expressed through specific card-game terms, metaphorical phrases, and idiomatic expressions.
Expressing a powerful, often secret, advantage held back for a critical moment.
The most direct equivalent. Literally 'trump card' in card games, but widely used metaphorically for a decisive resource or person.
Referring to a card of the trump suit in games like bridge or spades.
切り札 is the most common and versatile term for 'trump card' in both literal and metaphorical senses. 奥の手 implies a secret, often personal, technique or strategy, and is slightly more dramatic. 切り札 can be used in business, sports, or everyday situations, while 奥の手 is often used when revealing a hidden talent or final move.
Do not translate 'trump card' as トランプカード; this is not a natural Japanese expression. Use 切り札 or other options above.
His trump card is his extensive network of contacts.
最後の切り札を使う時が来た。
The time has come to play our last trump card.
Literally 'hidden hand/technique', implying a secret skill or strategy kept in reserve. Often used in competitive or strategic contexts.
彼はまだ奥の手を隠している。
He is still hiding his trump card.
Means 'a reserved/special measure'. Emphasizes something saved for the right moment.
これが私のとっておきの手段です。
This is my trump card.
Literally 'secret weapon'. Often used in sports, business, or casual contexts for a surprising advantage.
新入社員がうちの秘密兵器だ。
The new employee is our secret weapon.
The standard term for a trump card in any trick-taking game.
スペードが切り札だ。
Spades are trumps.
In some contexts, トランプ can refer to the trump suit, but it's ambiguous as it also means 'playing cards' in general. Use with caution.
Usually means 'playing cards'. Only in specific card-game jargon might it mean 'trump'.
トランプはハートだ。
Hearts are trumps.