Translation guide
The English word "unchanged" describes something that remains the same as before. In Japanese, this concept is expressed through various adjectives, verbs, and set phrases depending on what is unchanged and the context.
Describing a situation, state, or condition that has not changed from a previous point in time.
The most common and versatile way to say 'unchanged'. It is the negative form of 変わる (to change) and can be used for people, things, situations, etc.
彼の態度は昔と変わらない。
His attitude is unchanged from before.
The scenery of this town is unchanged since I was a child.
Literally 'just as it is', used to indicate that something remains in its original state without alteration. Often used for physical objects or situations.
部屋は引っ越した時のままです。
The room is unchanged from when we moved in.
この書類はそのまま提出してください。
Please submit this document unchanged (as is).
The adverbial form of 変わらない, often used in the phrase 変わらず~だ to mean 'remains unchanged'. Slightly more formal/literary than 変わらない.
彼女の美しさは昔と変わらず輝いている。
Her beauty shines unchanged from the past.
A formal, somewhat technical term meaning 'unchanging' or 'constant'. Used in written language or set phrases.
この原理は不変の真理だ。
This principle is an unchanging truth.
Indicating that a plan, schedule, rule, or decision has not been altered.
Literally 'no changes', a common phrase used in schedules, itineraries, or official contexts to mean 'unchanged'.
明日の会議は予定通り、変更なしです。
Tomorrow's meeting is as scheduled, unchanged.
フライトスケジュールに変更はありません。
There are no changes to the flight schedule.
Used especially for prices, rates, or policies that are left unchanged. Common in economic or business contexts.
A more casual way to say 'as is' or 'unchanged' for plans or arrangements.
予定はそのままで大丈夫です。
The plan is fine as is (unchanged).
Expressing that feelings, affection, or relationships have not changed over time.
A slightly literary/emphatic form of 変わらない, often used in emotional contexts or set phrases like 変わらぬ愛 (unchanging love).
あなたへの気持ちは変わらぬままです。
My feelings for you remain unchanged.
Means 'as ever' or 'unchanged as always', often used to describe someone's characteristic behavior or a continuing situation. Can be slightly negative or neutral.
彼は相変わらず忙しい。
He is busy as ever (unchanged).
相変わらずのご支援をお願いします。
We ask for your continued (unchanged) support.
Describing that someone's looks, health, or an object's condition has not deteriorated or altered.
Literally 'just like in the old days', used for people or places that haven't changed over a long period.
彼女は昔のままで美しい。
She is as beautiful as ever (unchanged from the past).
Means 'in good health' or 'still going strong', implying that someone's vitality or presence is unchanged. Often used for elderly people.
祖父は90歳ですが、まだまだ健在です。
My grandfather is 90, but he's still going strong (unchanged in vigor).
変わらない emphasizes the lack of change in state or quality over time, while そのまま focuses on the physical or situational state being exactly as it was. Use そのまま for objects or instructions, and 変わらない for abstract qualities or ongoing conditions.
この店の味は昔と変わらない。
The taste of this restaurant is unchanged from the past.
この店は昔のままの味を守っている。
This restaurant preserves the taste just as it was in the past.
The direct loanword アンチェンジド is not used in natural Japanese. Always use native expressions like 変わらない or そのまま depending on context.
金利は据え置きとなりました。
Interest rates were left unchanged.