Translation guide
Describes something widely recognized or familiar. In Japanese, this is most commonly expressed with 有名 (yuumei) or 知られている (shirarete iru). The choice depends on formality and whether the focus is on fame or general awareness.
To say that a person, place, or thing is famous or well-known by many people.
The most common and versatile word for 'famous' or 'well-known'. Can be used for people, places, things, and events. It is a na-adjective.
彼は有名な歌手です。
He is a well-known singer.
このレストランはとても有名です。
This restaurant is very well-known.
Literally 'is well known'. Slightly more formal and often used in written language or explanations. Emphasizes the state of being known.
この問題はよく知られている。
This problem is well-known.
A more formal, somewhat literary term for 'well-known'. Often used in compounds like 知名人 (well-known person) or in news contexts.
知名な作家が講演を行った。
A well-known author gave a lecture.
To indicate that a piece of information or a fact is commonly known.
A set phrase meaning 'a well-known fact'. Often used in formal or written contexts.
それは周知の事実だ。
That is a well-known fact.
Means 'widely known'. Similar to よく知られている but emphasizes breadth of awareness.
その話は広く知られている。
That story is widely known.
To say that someone or something is known for a specific quality or feature.
Pattern: [noun] + で有名. Means 'famous for [noun]'. Very common and natural.
日本は寿司で有名です。
Japan is well-known for sushi.
彼は親切で有名だ。
He is well-known for his kindness.
Pattern: [noun phrase] + ことで知られている. More formal than 〜で有名. Often used in writing.
この町は美しい景色で知られている。
This town is well-known for its beautiful scenery.
To refer to a person who is famous or a public figure.
A noun meaning 'famous person' or 'celebrity'. Very common.
彼は有名人になった。
He became a well-known person.
A slightly more formal term for a well-known person, often used in news or official contexts.
有名 is an adjective meaning 'famous' and is used in everyday conversation. 知られている is a verb phrase meaning 'is known' and is slightly more formal. Use 有名 for general fame, and 知られている when emphasizing the state of being known or when writing formally.
Do not translate 'well-known' directly as よく知られた (yoku shirareta) in most contexts. While grammatically possible, it is less natural than 有名 or よく知られている. Use the patterns provided.
多くの著名人が式に出席した。
Many well-known people attended the ceremony.