Translation guide
Describes an event or period that passes smoothly, with no trouble, accidents, or noteworthy problems. In Japanese, this is often expressed with adverbs or set phrases meaning 'smoothly', 'peacefully', or 'without anything happening'.
飛行機は無事に到着した。
The flight arrived without incident.
イベントは何事もなく終わった。
The event went off without incident.
To say that an event, journey, or process was completed without any problems or disruptions.
The most common and versatile way to say 'without incident'. It implies safety and lack of trouble. Used for journeys, events, operations, etc.
飛行機は無事に着陸した。
The plane landed without incident.
He returned home without incident.
Literally 'without anything happening'. Very natural for emphasizing that nothing noteworthy (especially nothing bad) occurred.
パーティーは何事もなく終わった。
The party ended without incident.
何事もなく一日が過ぎた。
The day passed without incident.
Means 'without problems'. Slightly more focused on the absence of issues rather than danger. Common in business or technical contexts.
システムは問題なく動作した。
The system operated without incident.
Means 'without a hitch' or 'smoothly'. Often used for formal events, ceremonies, or procedures.
式は滞りなく進行した。
The ceremony proceeded without incident.
A more emphatic and literary way to say 'peacefully and without incident'. Used in writing or formal speech.
平穏無事に日々が過ぎていった。
The days passed peacefully, without incident.
To describe a period of time or a situation as calm and lacking notable events, especially negative ones.
Adjectival phrase meaning 'peaceful' or 'uneventful'. Used to describe a state or period.
平穏な一日だった。
It was a day without incident.
Literally 'without storms/waves', meaning uneventful or without ups and downs. Often used for life, relationships, or events.
波乱のない人生だった。
It was a life without incident.
Both mean 'without incident', but 無事に emphasizes safety and successful completion, while 何事もなく emphasizes the absence of any noteworthy events (good or bad). 無事に is more common for travel and physical safety.
無事に帰ってきてください。
Please come back safely (without incident).
何事もなく一日が終わった。
The day ended without anything happening.
Do not translate 'without incident' word-for-word as 事件なしに or similar. It sounds unnatural. Use the set phrases above.
デモは何事もなく終わった。
The demonstration passed off without incident.
手術は無事に終了した。
The surgery was completed without incident.