Translation guide
The English phrase "wrap up" has several distinct meanings. It can mean to cover something in paper or material, to finish an activity, to dress warmly, or to summarize. This guide breaks down each meaning with natural Japanese equivalents.
To cover an object by folding paper, cloth, etc. around it, or to enclose it in a covering.
General verb for wrapping something in paper, cloth, etc. Can be used for gifts, parcels, or covering objects.
プレゼントをきれいな紙で包んだ。
I wrapped the present in pretty paper.
彼女は赤ちゃんを毛布で包んだ。
She wrapped the baby in a blanket.
To wrap something up completely, often in a protective or covering manner. Slightly more casual than 包む.
残った食べ物をラップでくるんだ。
I wrapped up the leftover food in plastic wrap.
Formal term for packaging or wrapping, often used in commercial or official contexts.
商品を一つずつ包装してください。
Please wrap each item individually.
To bring an event, meeting, task, or activity to an end.
Common phrase meaning 'to bring to an end' or 'to call it a day'. Suitable for meetings, work, or casual activities.
そろそろ会議を終わりにしましょう。
Let's wrap up the meeting soon.
今日の仕事はこれで終わりにしよう。
Let's wrap up work for today.
Transitive verb meaning 'to finish' something. Slightly more formal than 終わりにする.
To bring things together, to summarize, or to finalize. Often used when wrapping up discussions or agreements.
To bring something to a conclusion, often with a sense of finality or a closing remark. Used for events, speeches, or periods.
To put on warm clothes, often in multiple layers, to protect against cold weather.
Literally 'do thick clothing', meaning to dress warmly or wear layers. Common in cold weather.
寒いから厚着をして出かけよう。
It's cold, so let's wrap up warm before going out.
To make oneself warm, often by putting on more clothes. A bit broader than just clothing.
暖かくして、風邪をひかないようにね。
Wrap up warm so you don't catch a cold.
To put on multiple layers of clothing. Emphasizes the action of layering.
To provide a concise summary of the main points, often at the end of a presentation or discussion.
To summarize or give a précis. Suitable for formal contexts like reports or presentations.
最後に、今日の議論を要約します。
To wrap up, I'll summarize today's discussion.
To bring together or summarize. Less formal than 要約する, used in everyday conversation.
要点をまとめてください。
Please wrap up the main points.
Phrase meaning 'to put it simply' or 'in short'. Used to introduce a summary.
簡単に言うと、計画は中止です。
To wrap it up simply, the plan is cancelled.
The English 'wrap up' meaning 'finish' cannot be directly translated as 包む. Use verbs like 終える or phrases like 終わりにする instead.
会議を包む
wrap up a meeting (incorrect)
He wrapped up his speech quickly.
話し合いをまとめるのに時間がかかった。
It took time to wrap up the discussion.
最後に一言で締めくくります。
I'll wrap up with one final word.
I wrapped up in several sweaters and went outside.