expression, adverb
without regard to appearances; not caring how one looks; desperately
Used when someone acts without concern for how they are perceived, often in a desperate or single-minded situation. The phrase is adverbial and typically modifies verbs of action.
彼はなりふり構わず走って逃げた。
He ran away desperately, not caring how he looked.
なりふり構わず働いて、やっと借金を返した。
I worked desperately, with no thought for appearances, and finally paid off the debt.
From なり (appearance, form) + ふり (manner, style) + 構わず (negative continuative of 構う, to care about). Literally 'without caring about one's appearance or style'.