noun, noun or participle which takes 'suru', na-adjective
filial piety; being good to one's parents; dutifulness toward parents
A moral or traditional term for treating one's parents well and showing them respect, gratitude, and care. Often appears as 親孝行 or in the pattern 親に孝行する.
See also: 親孝行
元気なうちに親に孝行したい。
I want to be good to my parents while they are still healthy.
彼女は本当に孝行な娘だ。
She is truly a dutiful daughter.
noun, noun or participle which takes 'suru', na-adjective
devotion to someone; showing special consideration; doing right by someone
An extended use modeled on filial devotion, often appearing in compounds that name the person or group being treated well, such as ファン孝行. It suggests thoughtful service, gratitude, or care beyond a parent-child relationship.
彼は試合後も長くサインに応じる、ファン孝行な選手だ。
He is a player who treats his fans well, staying after games to sign autographs for a long time.