expression, godan verb (-tsu)
clap hands in prayer (at a Shinto shrine)
Refers to the specific ritual clapping performed when worshipping at a Shinto shrine, typically two claps before bowing and praying.
神社でお参りするとき、柏手を打つ。
When worshipping at a shrine, I clap my hands in prayer.
Standard kanji spelling for the ritual clapping at Shinto shrines.
Alternate spelling using 拍手, which can also be read はくしゅ (applause). Context usually makes the reading clear.
拍手 (はくしゅ) means general applause or clapping, while 柏手を打つ specifically refers to the ritual clapping at Shinto shrines.
The term 柏手 (かしわで) literally means 'oak hand' and refers to the clapping sound made by striking the hands together, resembling the rustling of oak leaves. The exact origin is uncertain, but it is deeply rooted in Shinto ritual practice.