Copyright © 2026 Kotomora. All Rights Reserved.
歯牙にもかけない (しがにもかけない) Japanese meaning | Kotomora
Meanings 1
expression, i-adjective
not worth considering ; pay no attention to ; ignore completely
idiomatic expression
Idiomatic expression meaning to treat something as utterly insignificant, not even worth a glance. Often used in negative form ~ない. Literally 'not even put on one's teeth', implying something is so trivial it doesn't merit a reaction.
そんな 小ちい さな 問もん 題だい は 歯し 牙が に も かけ ず に 先さき に 進すす もう 。
Let's move on without giving such a trivial problem a second thought.
Written forms 歯し 牙が にもかけない
Standard kanji spelling using 歯牙 (teeth and tusks) and kana for the rest.
歯し 牙が にも 掛か けない
Variant with 掛ける in kanji; less common but still seen.
Kanji 牙 tusk, fang, tusk radical (no. 92) Similar words 無む 視し する 無視する is a straightforward verb meaning 'to ignore', while 歯牙にもかけない is a stronger, more colorful idiom implying the thing ignored is utterly beneath notice.
気き にも 留と めない 気にも留めない means 'not to mind' or 'not to pay attention', but 歯牙にもかけない carries a nuance of contempt or dismissal, treating something as worthless.
Etymology From 歯牙 (しが, 'teeth and tusks') + に + かける (to hang/put on). The image is of something so insignificant that one wouldn't even put it on one's teeth, i.e., not worth biting into or considering. The exact origin is uncertain, but it is a set idiomatic phrase.