expression
like father, like son; the apple doesn't fall far from the tree
Proverb meaning children resemble their parents in ability or character; often used with a nuance of resignation or modest self-deprecation.
彼も父親と同じく医者になった。蛙の子は蛙だね。
He became a doctor just like his father. Like father, like son.
私の絵は下手だけど、母もそうだったから蛙の子は蛙かな。
My painting is poor, but my mother's was too, so I guess the apple doesn't fall far from the tree.
Similar proverb meaning 'you can't get a eggplant from a gourd vine'; more emphatic about inherent nature, while 蛙の子は蛙 is more about family resemblance.
Literal meaning 'the child of a frog is a frog'. A traditional Japanese proverb; the exact origin is uncertain, but it reflects the observation that tadpoles grow into frogs, not other creatures.