godan verb (-ku), intransitive verb
open for business; start operating
Only when written 開く
Used when a shop, office, facility, or service opens at a certain time or begins business.
この店は朝九時に開く。
This shop opens at nine in the morning.
godan verb (-ku), intransitive verb
be empty; be vacant; be available; be free
Only when written 空く
Used with physical spaces such as seats and rooms, and also with a person's time or schedule. 空く is the usual kanji for this sense.
席が空いたら教えてください。
Please let me know when a seat becomes available.
明日の午後、空いていますか。
Are you free tomorrow afternoon?
godan verb (-ku), intransitive verb
be open; be low-cut; leave an opening
Only when written 明く
Used for openings in clothing or around the body, such as a neckline, collar, or chest area being open or cut low. Associated with this with 明く, but kana spelling is also a safe modern choice.
このシャツは首元があきすぎている。
This shirt is too open around the neck.
godan verb (-ku), intransitive verb
be open; come open
Only when written 明く
Intransitive use for the eyes, mouth, and similar body parts being open or having opened. In ordinary modern Japanese, kana or 開く may be seen, while lists 明く.
驚いて口があいたままになった。
I was so surprised that my mouth stayed open.
godan verb (-ku), transitive verb
open one's eyes or mouth
Only when written 明く
Transitive use with body parts such as eyes or mouth. This is limited and old-fashioned in modern Japanese; 開ける is the normal everyday verb for actively opening one's eyes or mouth.
古い文章の「口を明く」は、現代語の「口を開ける」に近い。
In old writing, 口を明く is close to the modern expression 口を開ける, meaning to open one's mouth.
godan verb (-ku), intransitive verb
Only when written 明く
Limited use for a period or state ending. It is especially associated with 明く and is often safest to learn through fixed expressions rather than as a freely productive modern verb.
「喪が明く」は、喪の期間が終わることを表す言い方だ。
喪が明く is an expression meaning that the period of mourning comes to an end.
godan verb (-ku), intransitive verb
have a hole; form a gap; have an interval
Only when written 開く / 空く
Used when a hole appears, a gap opens up, or time is left between events. 開く is common for holes; 空く is common for empty space or time intervals.
See also: 穴が開く
靴下に穴が開いた。
A hole opened in my sock.
次の予定まで一時間空く。
There is a one-hour gap before the next appointment.