Translation guide
A phrase used to summarize or conclude, meaning 'considering everything' or 'on the whole'.
To introduce a summary or final assessment after considering all factors.
Commonly used to mean 'after all' or 'in the end', often when the outcome is contrary to expectations or when summarizing.
結局、彼は来なかった。
All in all, he didn't come.
Literally 'as a whole', used to give an overall assessment.
全体として、会議は成功だった。
All in all, the meeting was a success.
A slightly formal way to say 'on the whole' or 'generally speaking'.
Similar to 総じて, meaning 'generally' or 'by and large', often used in written contexts.
A colloquial phrase meaning 'when all is said and done' or 'after all is said and done'.
何だかんだ言っても、家族が一番だ。
All in all, family is the most important.
結局 often implies a conclusion after a process or unexpected result, while 全体として is a neutral overall assessment.
結局、雨が降った。
In the end, it rained.
全体として、旅行は楽しかった。
All in all, the trip was fun.
全体として、良い一日だった。
All in all, it was a good day.
結局、私たちはよくやったと思う。
All in all, I think we did well.
今年の業績は総じて良好だった。
All in all, this year's performance was good.
概して、彼の意見は正しい。
All in all, his opinion is correct.