Translation guide
The English word "consequence" can refer to a result, an importance, or a negative outcome. This guide helps you choose the right Japanese expression depending on which meaning you intend.
To talk about the result or effect of an action or event, without necessarily implying something negative.
The most common and neutral word for 'result' or 'consequence'. Used in both spoken and written Japanese.
努力の結果が出た。
The results of my efforts showed.
選挙の結果はまだわからない。
The election results are not yet known.
Means 'influence' or 'effect'. Often used when the consequence is an indirect impact rather than a direct result.
その政策は経済に大きな影響を与えた。
That policy had a major impact on the economy.
Refers to positive results or achievements, often from effort or work. More formal than 結果.
研究の成果を発表した。
We presented the results of our research.
To express that something bad will happen as a result of an action, often with a sense of warning or responsibility.
Means 'just deserts' or 'natural consequence'. Used when someone gets what they deserve, usually negative.
彼が失敗したのは当然の報いだ。
His failure was a natural consequence (of his actions).
Means 'punishment' or 'penalty'. Used when the consequence is a formal or deliberate punishment.
悪いことをすると罰を受ける。
If you do bad things, you will face the consequences.
Literally 'pay the price'. Used metaphorically for suffering negative consequences.
彼は自分の過ちの代償を払った。
He paid the price for his mistake.
Even the neutral word 結果 can be used for negative consequences when context makes it clear.
To say that something is of consequence, meaning it matters or is important.
The most direct way to say 'is of consequence' or 'is important'.
この問題は重要である。
This matter is of consequence.
Used in the negative to say 'of no consequence' or 'not a big deal'.
それは大したことではない。
That is of no consequence.
Means 'serious' or 'grave'. Used for matters of great consequence.
To express that something follows logically from a previous statement, similar to 'consequently' or 'as a result'.
A formal conjunction meaning 'therefore' or 'consequently'. Common in writing and speeches.
証拠が不十分だ。したがって、彼は無罪だ。
The evidence is insufficient. Consequently, he is innocent.
Literally 'as that result'. Used to introduce a consequence, often in neutral or formal contexts.
大雨が降った。その結果、試合は中止になった。
It rained heavily. As a consequence, the game was canceled.
Casual 'so' or 'therefore'. Very common in spoken Japanese.
The English phrase 'face the consequences' is often translated literally as 結果に直面する, but this sounds unnatural. Instead, use phrases like 責任を取る (take responsibility) or 罰を受ける (receive punishment) depending on context.
自分の行動の責任を取らなければならない。
You must face the consequences of your actions.
結果 (kekka) is a direct result or outcome, while 影響 (eikyou) is an influence or effect that may be indirect. Use 結果 for clear cause-and-effect, and 影響 for broader impacts.
As a consequence, he lost his job.
これは重大な結果を招くかもしれない。
This could lead to serious consequences.
He lied. So, I don't trust him anymore.