Translation guide
In Japanese, emphasis is expressed through sentence-final particles, specific adverbs, cleft constructions, and intonation rather than vocal stress. The best choice depends on what you want to emphasize and the level of formality.
The speaker wants to stress the truth or importance of what they are saying, similar to English "really", "indeed", or "I'm telling you".
The most common sentence-final particle for emphasis. It adds a sense of 'I'm telling you' or 'you know'. Used in casual speech.
That's really true, I'm telling you.
行くよ!
I'm going! (emphatic)
Sentence-final particle used mainly by women in casual speech to add light emphasis or emotional assertion. Can sound feminine or soft.
知らないわ。
I don't know (emphatic, feminine).
A masculine, emphatic sentence-final particle. Adds forcefulness, often used when talking to oneself or in informal male speech.
やるぞ!
Let's do it! / I'll do it! (forceful)
Similar to ぞ but slightly less forceful, used in casual male speech. Can sound dated or like anime speech.
行くぜ!
Let's go! (emphatic, masculine)
The speaker wants to highlight a specific element in the sentence, like 'It is X that...' or 'The one who...'.
A cleft sentence pattern that emphasizes the element before のは. Equivalent to 'It is ... that ...' or 'The one who ... is ...'.
彼が来たのは昨日だ。
It was yesterday that he came.
私が言いたいのはそういうことじゃない。
What I want to say is not that.
Particle that strongly emphasizes the preceding noun. Translates to 'precisely', 'the very', or 'indeed'.
これこそ私が探していた本です。
This is the very book I was looking for.
Adverb meaning 'exactly', 'precisely', or 'just'. Used to emphasize the accuracy of a statement.
まさにその通りです。
That's exactly right.
The speaker wants to stress how much, how often, or to what extent something is true, like 'very', 'extremely', 'so much'.
Standard adverb meaning 'very'. Safe for most situations.
とても嬉しいです。
I'm very happy.
Casual adverb meaning 'very' or 'extremely'. More emphatic than とても in conversation.
すごく疲れた。
I'm so tired.
Formal adverb meaning 'extremely'. Common in writing and formal speech.
Very casual, slangy adverb meaning 'super' or 'incredibly'. Common among younger speakers, mainly Kansai but now widespread.
めっちゃ美味しい!
It's super delicious!
The speaker wants to strongly deny something or stress that something is absolutely not the case.
Pattern meaning 'never' or 'by no means'. Strongly emphasizes a negative.
決して諦めない。
I will never give up.
Means 'not at all'. Very common in casual speech to emphasize a negative.
全然わからない。
I don't understand at all.
Means 'completely not' or 'absolutely not'. Slightly more formal than 全然.
まったく問題ない。
There's absolutely no problem.
The speaker wants to strongly urge or insist that someone do something.
Polite but firm imperative form. Used by parents, teachers, or in instructions.
早く食べなさい。
Eat quickly (firm instruction).
Polite request form. Adding よ (〜てくださいよ) makes it more emphatic, like 'please do ...'.
静かにしてくださいよ。
Please be quiet (emphatic).
Strong, blunt negative imperative: 'Don't ...!'. Used in casual male speech or for dramatic effect.
行くな!
Don't go!
English speakers often emphasize words by saying them louder. In Japanese, this can sound angry or unnatural. Use particles or adverbs instead.
本当に?
Really? (with rising intonation, not stress)
よ emphasizes new information or assertion. ね seeks agreement or confirmation. Using よ when you should use ね can sound pushy.
非常に重要な問題です。
This is an extremely important issue.