Translation guide
A place where people meet or congregate, either casually or for a specific purpose.
A place where friends or acquaintances casually meet, like a café, park, or street corner.
Common word for a casual hangout or gathering place, often used for groups of friends or young people.
あの公園は若者のたまり場になっている。
That park has become a hangout for young people.
A straightforward compound meaning 'gathering place', slightly more formal than たまり場.
ここはよく友達の集まり場所になる。
This often becomes a gathering spot for friends.
Alternate kanji for たまり場, same meaning but less common in modern usage.
駅前が若者の溜まり場だ。
The area in front of the station is a hangout for young people.
A specific location chosen for people to meet, such as a landmark or a pre-arranged spot.
Standard term for a designated meeting place, used in travel, events, or group activities.
ツアーの集合場所はホテルのロビーです。
The meeting point for the tour is the hotel lobby.
Specifically a place where people arrange to meet, often for dates or casual meetups.
待ち合わせ場所はハチ公前です。
The meeting spot is in front of Hachiko.
More formal or technical term for a meeting point, often used in emergency drills or military contexts.
避難訓練の集合地点は校庭です。
The assembly point for the evacuation drill is the schoolyard.
A place where people gather for a specific event, such as a party, meeting, or club activity.
General term for a venue or hall where an event is held.
パーティーの会場はレストランです。
The party venue is a restaurant.
A poetic or community-oriented term for a gathering place, often used for cultural or social events.
この公民館は地域の集いの場です。
This community center is a gathering spot for the neighborhood.
A meeting hall or assembly room, often used for community meetings or small gatherings.
A place where people naturally congregate, like a water cooler or a popular spot in town.
A descriptive phrase meaning 'a place where people gather', very versatile.
この広場はいつも人が集まる場所だ。
This plaza is always a gathering spot.
A social gathering place, often implying a more sophisticated or adult setting like a club or salon.
そのバーは地元の社交場として知られている。
That bar is known as a local social gathering spot.
たまり場 implies a casual, often unplanned hangout, while 集合場所 is a designated meeting point. Use たまり場 for friends' regular spot and 集合場所 for organized meetups.
あのコンビニは学生のたまり場だ。
That convenience store is a student hangout.
集合場所は駅の改札前です。
The meeting point is in front of the station ticket gate.
Directly translating 'gathering spot' as 集まりスポット is unnatural. Use the appropriate Japanese term based on context.
ここはいい集まりスポットだ。
This is a good gathering spot. (unnatural)
We gather at the neighborhood association's meeting hall.