Translation guide
In Japanese cooking, grated daikon radish is a common condiment and ingredient. The most natural way to refer to it is 大根おろし (daikon oroshi). This guide covers how to talk about it in various contexts.
大根おろし
grated daikon
Referring to grated daikon radish as a dish, topping, or side.
The standard term for grated daikon radish. Used in recipes, menus, and everyday conversation.
焼き魚に大根おろしを添えます。
I serve grilled fish with grated daikon.
大根おろしがさっぱりしていて美味しいです。
The grated daikon is refreshing and delicious.
Less common than 大根おろし, but still used. Sometimes seen in product names or formal contexts.
このおろし大根は辛みが強いです。
This grated daikon has a strong sharpness.
Describing the process of grating daikon radish.
The verb phrase meaning 'to grate daikon'. Use this when talking about the action.
大根をおろして、ポン酢と合わせます。
Grate the daikon and mix it with ponzu.
Specifying that a dish contains or is made with grated daikon.
Means 'with grated daikon' or 'containing grated daikon'. Common on menus and product labels.
大根おろし入りハンバーグ
Hamburg steak with grated daikon
Means 'served with grated daikon' or 'accompanied by grated daikon'. Often seen in restaurant menus.
刺身の大根おろし添え
Sashimi with grated daikon
大根おろし (daikon oroshi) is the most natural order. おろし大根 (oroshi daikon) is less common but still correct. When in doubt, use 大根おろし.