Translation guide
In Japanese, the way you express 'official announcement' depends heavily on the context: whether it's from a company, government, school, or event organizer; whether it's written or spoken; and the level of formality. The most common and versatile term is 発表 (happyō), but more specific words like 告知 (kokuchi), 公表 (kōhyō), and 公示 (kōji) are used in particular situations.
To refer to a formal public announcement made by an organization, company, or individual, often to the media or the public.
The most common and versatile word for 'announcement.' It can be used for everything from a company's new product to a government policy. It implies making something known to the public.
新製品の発表は来週です。
The announcement of the new product is next week.
政府が新しい政策を発表した。
The government announced a new policy.
Similar to 発表 but often emphasizes the 'making public' aspect, especially when previously confidential information is released. Common for official statistics, investigation results, or formal disclosures.
To announce something to a specific audience, often in advance, like an event, sale, or application period. Common in advertising, websites, and posters.
Used for giving notice or informing people about something, often with a promotional nuance. Very common for events, campaigns, and service announcements.
イベントの告知はSNSで行います。
We'll announce the event on social media.
新サービスの告知を始めた。
We started announcing the new service.
A polite and common word for 'notice' or 'announcement.' Often used in everyday contexts like school newsletters, company bulletins, or website updates. Less formal than 発表.
A formal announcement required by law or regulation, often published in an official gazette or bulletin. Used for public hearings, regulatory changes, or legal notices.
Refers to an official public notice issued by a government body, often with legal implications. Used for things like public project bids, environmental assessments, or election announcements.
入札の公示が官報に掲載された。
The public notice of the tender was published in the official gazette.
Similar to 公示, but often used for notifications from administrative agencies. It implies an official announcement that carries legal force.
To make an announcement verbally in a formal setting, such as a press conference, ceremony, or official gathering.
The verb form of 発表. Used when someone makes an announcement. Can be used in both spoken and written contexts.
社長が新戦略を発表する予定です。
The president is scheduled to announce the new strategy.
Literally 'to make public.' Used when something previously private or secret is officially revealed. More formal and often used in serious contexts.
事故の詳細を公にするよう求められた。
They were asked to make the details of the accident public.
発表 is the most general and can be used for almost any kind of announcement. 公表 emphasizes the act of making something public, often after it was confidential. 告知 is used for giving notice or informing a specific audience, often with a promotional or advance-notice nuance.
The English phrase 'official announcement' can often be translated simply as 発表 or お知らせ depending on context. Adding 公式 (official) is not always necessary and can sound redundant in Japanese if the context already implies formality.
その会社は合併に関する公式発表を行った。
The company issued an official announcement regarding the merger.
公式発表はウェブサイトでご確認ください。
Please check the website for official announcements.
調査結果は明日公表されます。
The survey results will be made public tomorrow.
Literally 'official announcement.' Used when you want to stress that the announcement is official, not a rumor or leak. Often used in news reports.
公式発表をお待ちください。
Please wait for the official announcement.
休業のお知らせを掲示しました。
We posted a notice about the closure.
The new standards were officially announced.