Translation guide
Expresses that a product is unavailable for purchase because the store has no more of it.
品切れです。
It's out of stock.
The most common way to say a product is sold out or not currently available.
Standard phrase meaning 'out of stock' or 'sold out'. Used in stores and online.
すみません、その商品は品切れです。
Sorry, that product is out of stock.
More formal or business-like. Literally 'inventory is cut off'.
申し訳ございません、ただいま在庫切れです。
We apologize, but it is currently out of stock.
Means 'sold out'. Emphasizes that the item was popular and all units were sold.
その本は売り切れです。
That book is sold out.
Business term for 'stockout' or 'item missing from inventory'. Used in supply chain contexts.
欠品が発生しております。
A stockout has occurred.
Short, written forms commonly seen on signs or labels in stores.
Short form used on signs or tags.
この棚には「品切れ」の札が貼ってある。
There is an 'out of stock' tag on this shelf.
Short form for 'sold out' on signs.
Indicates that the item is out of stock now but will be restocked.
Polite way to say 'currently out of stock', implying it may return.
ただいま品切れ中です。次回入荷は未定です。
It is currently out of stock. The next restock date is undecided.
Direct 'no inventory'. Often seen in online shops.
この商品は現在在庫なしです。
This item is currently out of stock.
品切れ is the most general and neutral. 売り切れ emphasizes that all items were sold (often due to popularity). 在庫切れ is slightly more formal and businesslike, focusing on inventory status.
Do not say ストックの外 (stock no soto) or similar literal translations. They are not understood.
申し訳ありません、品切れです。
I'm sorry, we're out of stock.
ご注文の商品は品切れです。
The item you ordered is out of stock.
人気商品のため、売り切れとなりました。
Due to popularity, it is sold out.