Translation guide
How to express that something is not available, cannot be obtained, or is out of stock in Japanese.
To say that a product, service, or resource is not available or out of stock.
Standard phrase meaning 'out of stock'. Used in stores or for products.
すみません、その商品は在庫切れです。
Sorry, that item is out of stock.
Also means 'out of stock', slightly more common in retail settings.
このサイズは品切れです。
This size is out of stock.
Plain way to say 'not available' or 'don't have'. Very common in casual speech.
その本はここにはないよ。
That book isn't available here.
Formal way to say 'we do not carry/handle that item'. Used by businesses.
当店ではそのブランドは取り扱っていません。
We do not carry that brand at our store.
Means 'sold out'. Often used for tickets, limited items.
チケットは売り切れです。
The tickets are sold out.
To say that a person is not available, cannot be reached, or is not present.
Formal way to say someone is not present or not at home/office.
田中はただいま不在です。
Tanaka is not available right now.
Polite business phrase meaning 'is away from their desk' or 'is not available at the moment'.
担当者は席を外しております。
The person in charge is not available at the moment.
Means 'cannot get in touch with', i.e., unreachable.
彼とは連絡が取れない状態です。
He is unavailable (we can't reach him).
To say that information, a service, or a function is not available or not provided.
Standard phrase for 'not available' for services, features, websites, etc.
このサービスは現在利用できません。
This service is currently unavailable.
Means 'we do not provide/offer'. Formal.
その情報は提供していません。
That information is not available (we do not provide it).
Means 'not supported' or 'not compatible'. Used for features, languages, formats.
このアプリはその言語に対応していません。
This app is not available in that language.
To express that something is not available because of a situation, rule, or condition.
Means 'cannot obtain' or 'unobtainable'. Used for things that are hard to get.
この部品はもう手に入らない。
This part is no longer available.
Formal way to say 'unobtainable' or 'impossible to acquire'.
その資料は現在入手不可能です。
That material is currently unavailable.
Casual way to say 'cannot use', implying unavailability due to malfunction or restriction.
Wi-Fiが使えない。
Wi-Fi is unavailable.
All mean 'out of stock', but 在庫切れ (zaiko-gire) emphasizes inventory depletion, 品切れ (shina-gire) is a general retail term, and 売り切れ (uri-kire) specifically means 'sold out' (often for events or limited items). In many stores, they are interchangeable.
在庫切れのため、注文できません。
Cannot order due to being out of stock.
There is no single Japanese word that covers all uses of 'unavailable'. Translating directly as '利用不可能' (riyō fukanō) can sound unnatural. Choose the phrase that fits the context: out of stock, person not present, service down, etc.
Means 'cannot leave what they are doing', i.e., unavailable because busy.
今、手が離せないので、後で折り返します。
I'm unavailable right now, so I'll call you back later.