Translation guide
How to express 'slip off' in Japanese, covering removing clothes/shoes, leaving quietly, and things coming off accidentally.
To take off an item of clothing, shoes, or accessories in a smooth, often quick motion.
To depart from a place or group without drawing attention.
Literally 'sneak out', used when slipping away from a gathering or situation.
会議中にこっそり抜け出した。
I slipped off during the meeting.
When something detaches or falls off unintentionally, like a ring or a cover.
脱ぐ is for intentionally taking off clothes/shoes. 外れる is for things coming off unintentionally or detaching. Don't use 脱ぐ for a ring slipping off your finger.
靴を脱いでください。
Please slip off your shoes.
Adds the nuance of slipping off smoothly and effortlessly.
彼女はするっとドレスを脱いだ。
She slipped off her dress smoothly.
Intransitive; means 'to come off' (clothes/shoes). Used when something slips off unintentionally.
靴が脱げた。
My shoe slipped off.
To leave quietly and gently, often without being noticed.
彼はそっと部屋を去った。
He slipped off from the room.
General verb for something coming off or detaching. Used for rings, lids, etc.
指輪が外れた。
The ring slipped off.
Used when something slips out of a socket or holder, like a plug or a cork.
コンセントが抜けた。
The plug slipped off.
To slip and fall off a surface, like a towel slipping off a rack.
タオルが滑り落ちた。
The towel slipped off.