Translation guide
The act of providing financial or other support for an event, activity, person, or organization, often in exchange for advertising or recognition.
Providing money or resources to an event, project, or activity, typically for promotional purposes.
The most common term for corporate sponsorship of events, exhibitions, or projects. Implies a formal, often commercial, backing.
このイベントは多くの企業の協賛で成り立っています。
This event is made possible by the sponsorship of many companies.
A loanword from English, used in similar contexts but often sounds more modern or marketing-oriented.
スポンサーシップの契約を結ぶ。
To sign a sponsorship agreement.
Support or backing, often used for non-commercial events like cultural or educational activities. Can imply endorsement rather than direct financial support.
このコンサートは市の後援を受けています。
This concert is supported by the city.
Providing ongoing financial or material support to an individual, team, or group, often in sports or arts.
General term for support, including financial aid, often used for individuals, teams, or causes. Broader than just sponsorship.
彼は地元企業の支援を受けてオリンピックを目指している。
He is aiming for the Olympics with the support of a local company.
A phrase meaning 'to become a sponsor'. Commonly used when a company or individual decides to sponsor someone.
あの選手のスポンサーになりたい。
I want to sponsor that athlete.
A patron, especially in arts or culture. Implies a more personal, often long-term, financial support.
Formal approval or support from an organization, often implying credibility or authority.
As above, but here emphasizes the endorsement aspect. Often seen in event posters: '後援: ○○'.
この大会は文部科学省の後援です。
This tournament is under the auspices of the Ministry of Education.
Cooperation or collaboration, sometimes used to indicate sponsorship-like support, especially in media or events.
協賛 is primarily financial and commercial, often with advertising benefits. 後援 is broader, can be non-financial endorsement, and is common for public-sector or non-profit backing.
Directly translating 'sponsorship' as スポンサーシップ is understandable but can sound overly business-like or jargon-heavy. In many contexts, 協賛 or 支援 are more natural.
彼女は若い芸術家のパトロンとして知られている。
She is known as a patron of young artists.
この番組は○○の協力でお送りします。
This program is brought to you in cooperation with ○○.