Translation guide
A phrase used to introduce a term or concept, often equivalent to 'what is called' or 'so-called'. In Japanese, this is typically expressed with いわゆる or the pattern 〜というもの.
To refer to something by its common name or to introduce a term, similar to 'what is called' or 'so-called'.
A pre-noun adjectival meaning 'what is called', 'so-called', or 'the so-called'. Used directly before a noun to indicate that the following term is a common name or label.
To ask what something is called, as in 'What is this called?'
Polite way to ask 'What is ~ called?'. Replace 〜 with the thing you want to know the name of.
これは日本語で何と言いますか。
What is this called in Japanese?
いわゆる is an adjective that directly modifies a noun, while 〜というもの is a noun phrase that can stand alone or be followed by だ/です. Use いわゆる when you want to say 'the so-called X', and 〜というもの when you want to say 'what is called X' as a definition.
いわゆる「神対応」
what is called 'god-tier response'
これが「神対応」というものだ。
This is what is called 'god-tier response'.
Do not translate 'what is called' word-for-word as 何が呼ばれる. This is unnatural and incorrect. Use the patterns above instead.
This is what is called the spirit of 'mottainai'.
A pattern meaning 'what is called ~' or 'a thing called ~'. Used to define or explain a term. The 〜 is replaced by the term being introduced.
これは「わびさび」というものです。
This is what is called 'wabi-sabi'.
Literally 'a thing called ~'. More descriptive and slightly formal. Used to introduce a term or concept.
これが「空気を読む」と呼ばれるものです。
This is what is called 'reading the air'.
Casual way to ask 'What is ~ called?'. Used in informal conversation.
それって何て言うの?
What is that called?