expression
Formal expression used as をもって to indicate the means, method, or instrument by which something is done. Often found in formal announcements or written language.
書面をもってお知らせいたします。
We will inform you by written notice.
これをもって会議を終了します
With this, we conclude the meeting.
expression
because of; due to; on account of
Formal expression used as をもって to indicate a reason or cause. Similar to によって but more literary.
高齢をもって引退する。
He retires due to old age.
expression
on (a date); at (a time); as of
Formal expression used as をもって to specify a point in time, often for deadlines, effective dates, or the end of a period.
本日をもって営業を終了いたします。
We will close our business as of today.
3月31日をもって退職します。
I will resign effective March 31st.
expression
emphatic particle
Adds emphasis to the preceding word, often in set phrases like 身をもって (through one's own experience) or 誠心誠意をもって (with utmost sincerity). Not freely productive.
身をもって体験する。
Experience it firsthand.
expression, conjunction
in addition; moreover; as well as
Used as でもって to add information, similar to で plus もって. Casual or colloquial when used as a conjunction.
彼は頭がいい。でもって、性格もいい。
He's smart. And what's more, he has a good personality.
expression, conjunction
Conjunctive use indicating a result or conclusion, often in formal or written contexts. Similar to したがって or それゆえ.
証拠不十分。もって、被告は無罪とする。
Insufficient evidence; therefore, the defendant is found not guilty.
でもって is a colloquial variant of をもって used to add information or as a casual conjunction.
Derived from the verb 持つ (もつ, 'to hold'), with the て-form 持って (もって) grammaticalized into a formal particle/expression. The kanji 以 is an ateji assignment.