noun
talking fondly about one's partner; gushing about one's love life
Often used when someone goes on and on about their spouse or sweetheart in a way that can be sweet or annoying. Common in the phrase のろけ話 (lovey-dovey talk).
彼ののろけ話にはもううんざりだ。
I'm fed up with his gushing about his girlfriend.
新婚の友達がのろけばかり言う。
My newlywed friend does nothing but talk fondly about her husband.
惚気る is the verb form meaning 'to speak fondly about one's partner'; のろけ is the noun form.
Derivation uncertain; possibly related to 惚れる (to fall in love) and 気 (spirit/mind), but the exact origin is unclear.