Translation guide
The English word 'flawless' means without any imperfections, mistakes, or defects. In Japanese, the most natural way to express this depends on what is being described: a performance, appearance, plan, or object. Common translations include 完璧 (perfect), 非の打ち所がない (no room for criticism), and 申し分ない (no complaints).
Describing something as completely perfect, with no errors or flaws, in a general sense.
The most common and versatile word for 'flawless' or 'perfect'. Can be used for performances, plans, appearances, etc. Often used as a na-adjective or noun.
彼の演技は完璧だった。
His performance was flawless.
この計画は完璧だ。
This plan is flawless.
Literally 'there is no place to strike a fault'. A set phrase meaning flawless, impeccable, or beyond criticism. Slightly more emphatic and formal than 完璧.
彼女の日本語は非の打ち所がない。
Her Japanese is flawless.
Means 'no complaints' or 'nothing to criticize'. Used when something meets all expectations perfectly. Common in both spoken and written Japanese.
結果は申し分なかった。
The results were flawless.
A four-character compound meaning 'perfect and flawless', often used in formal or literary contexts. Emphasizes absolute perfection without any shortcomings.
彼は完全無欠のヒーローとして描かれている。
He is portrayed as a flawless hero.
Describing a physical surface, skin, or object as having no marks, scratches, or imperfections.
Literally 'not even one scratch'. Used for flawless surfaces, skin, or objects. Emphasizes the absence of any damage or blemish.
この陶器は傷一つない。
This pottery is flawless.
彼女の肌は傷一つなく美しい。
Her skin is flawless and beautiful.
Means 'unharmed' or 'without a scratch'. Can be used for objects or people, but often implies surviving something without damage.
Literally 'not even one stain'. Used for perfectly clean surfaces, often in contexts of cleanliness or purity.
床は汚れ一つなく磨かれていた。
The floor was polished to a flawless shine.
Describing something abstract like an argument, logic, or a track record as having no mistakes or inconsistencies.
Also used for abstract perfection, such as a flawless argument or impeccable logic.
彼の理論は非の打ち所がない。
His theory is flawless.
Works for abstract perfection as well, though slightly less emphatic than 非の打ち所がない in formal logic contexts.
彼の経歴は完璧だ。
His track record is flawless.
Literally 'not even a slight deviation'. Used for precise, flawless execution or alignment. Often in technical or meticulous contexts.
この機械の動作は寸分の狂いもない。
The machine's operation is flawless.
Describing a win or performance with no mistakes, often in competitive contexts.
A noun meaning 'complete victory' or 'flawless win'. Used in sports and games.
彼は完勝を収めた。
He achieved a flawless victory.
Can modify nouns like 勝利 (victory) or 演技 (performance) to mean flawless.
Literally 'without mistakes'. A straightforward way to describe a flawless performance.
彼はミスのないプレーを見せた。
He showed flawless play.
完璧 (かんぺき) is the most common word for 'flawless' and implies perfection in a practical sense. 完全 (かんぜん) means 'complete' and is often used for states or conditions (e.g., 完全に理解した 'completely understood'). 完全無欠 (かんぜんむけつ) is a stronger, more literary term emphasizing absolute flawlessness.
彼の計画は完璧だ。
His plan is flawless.
その建物は完全に破壊された。
The building was completely destroyed.
彼女は完全無欠の美しさだ。
She has flawless beauty.
Direct translations like 欠点がない (no faults) can sound unnatural or overly literal. Use the phrases provided for more natural Japanese.
彼の日本語は非の打ち所がない。
His Japanese is flawless. (Natural)
彼の日本語は欠点がない。
His Japanese has no faults. (Unnatural)
彼女は完璧な演技をした。
She gave a flawless performance.
そのダイヤモンドは傷一つなかった。
The diamond was flawless.
彼の論理は非の打ち所がない。
His logic is flawless.
The car was flawless despite the accident.
完璧な勝利だった。
It was a flawless victory.